International Journal of Linguistics and Translation Studies https://ijlts.org/index.php/ijlts <p><strong> </strong></p> <ul> <li class="show"><strong>Country of Publication:</strong> Italy</li> <li><strong>ISSN: </strong>2724-0908</li> <li><strong>Review</strong> <strong>Time: </strong>Four Weeks Approximately</li> <li><strong>Frequency: </strong>Quarterly</li> <li><strong>Acceptance Rate</strong>: 35%</li> <li>Submissions Received: 128 (2020)</li> <li>Submissions Accepted: 45 (2020)</li> <li><strong>Format</strong>:<strong> </strong>Online </li> <li><strong>Publication Dates:</strong> April, July, October, January</li> <li><strong>Scope: </strong>Linguistics, Language Teaching, Translation, and Culture</li> <li><strong>Open Access: </strong>Yes</li> <li><strong>Indexed: </strong>Yes</li> <li><strong>Policy: </strong>Peer-reviewed/Refereed</li> <li><strong>Publisher:</strong>Tawasul International Centre for Publishing, Research and Dialogue</li> <li><strong>E-mail: </strong>editor@ijlts.org</li> </ul> <p>Manuscripts submitted to <strong>IJLTS </strong>go through an internal review and if they meet the basic requirements, they are sent out for double blind review from experts in the field, either from the editorial board or identified reviewers. Comments from the external reviewers are sent to the authors and they are notified of the journal’s decision (accept, accept with revisions, reject). This entire review process will take anywhere between 2 - 4 weeks after submission of manuscript. Reviewers can recommend to author/s any related work that is not cited. IJLTS uses a double-blind system for peer review; The identities of both reviewers and authors remain anonymous.</p> <p> </p> Tawasul International en-US International Journal of Linguistics and Translation Studies 2724-0908 Politeness and Gender in a Saudi TV Show https://ijlts.org/index.php/ijlts/article/view/223 <p>Gender is considered a vital factor that contributes in affecting the use and interpretation of politeness strategies by interlocutors (Mills, 2003) which is affirmed by various studies. The objective of the present study is to investigate the use of politeness strategies among male and female interlocutors (a male interviews male and female interviewees) in a Saudi TV show to examine differences in case there are any. The present study is primarily based on the theoretical framework proposed by Brown and Levinson (1987). Such framework gives rise to a systematic network of politeness strategies, presupposing that speech acts are generally linked to the abstract cultural notion of “face”. Two questions are addressed as; firstly, Does the male interviewer use the same politeness strategies with both male and female interviewees? Secondly, what are the politeness strategies used by male and by female interviewees in their interaction with the male interviewer? Are they the same or different? The results show that the female interviewer on one hand, uses negative politeness most of the time. The male interviewer, on the other hand, was neutral with the female interviewee. Moreover, the male interviewee uses only positive politeness strategies in his interaction with the interviewer. Similarly, politeness strategies used by the interviewer are positive. Such strategies that are used between male interlocutors indicate a common ground and convey that both are co-operators.</p> Nuha AlShurafa Fatima Aldakheel Tariq Elyas Maather Alrawi Copyright (c) 2022 International Journal of Linguistics and Translation Studies https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-30 2022-04-30 3 2 1 19 10.36892/ijlts.v3i2.223 L1 INTERFERENCE IN L2 WRITING: A STUDY ON YEAR 3 BTESL STUDENTS https://ijlts.org/index.php/ijlts/article/view/226 <p>This study attempts to identify the interferences of L1 in L2 writing among final year Malay students taking Bachelor in Teaching English as Second Language (TESL) in a Higher Education Institute in Shah Alam, Malaysia. 73 bilingual Malay students who are in their final year of study participated in this study. Data collection tool included two instruments; 1) a questionnaire in which the participants were asked regarding their perception on the interference of their L1 in their L2 writing, as well as 2) written discourse in the form of descriptive essays. The participants were provided with a text in Malay language to be convert into the second language within 30 minutes. Then, the errors were classified into six (6) categories according to the prepared rubric to find out the impact of L1 interferences in L2 writing. The findings of this study have shown that the biggest impact of first language interference can be seen in the writing is grammar, word choice, spelling, punctuation and content, whereas no evidence of error in capitalization. Yet, the negative impact on the transfer of L1 to writing in L2 were likely committed because of the non-existence of a certain rule or concept in the L1 of the participants. Besides, students’ perceptions on the interference of L1 in L2 writing have shown that they are not aware of the inadequate knowledge of English language that may have led them to do these kinds of errors.</p> Mohammad Ali Al-Saggaf Asra Zarina binti Asbollah Mirza Binti Abd Rahim Copyright (c) 2022 International Journal of Linguistics and Translation Studies https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-30 2022-04-30 3 2 20 32 10.36892/ijlts.v3i2.226 Power or Humble: Personal Pronouns Usage in Indonesian President’s Speech https://ijlts.org/index.php/ijlts/article/view/210 <p><em>Delivering a speech in the English language has its own difficulties, especially for a non-native English speaker. The most challenging aspect for a non-native English speaker in delivering an English speech is that the speech delivery process may suffer a negative language transfer because of the differences between the speaker’s official language and English grammatical features. This article aimed to explore the personal pronoun usage of the Indonesian President in the 2014 APEC CEO Summit speech. This qualitative research was done by adopting Fairclough (2013)’s discourse analysis pattern. The findings showed that the most frequent personal pronoun that the President used is “we” and “our”. The use of these two indicates that he speaks on behalf of his country, and he has a sense of solidarity with the citizen. Regarding the personal pronoun, his speech only has minor ineffective usage, so it can be concluded that the usage is generally effective. However, we also found that the speech quality can be judged from many aspects, such as the sentence structure, the vocabulary, and the speech delivery method. Every strategy in doing formal speech has its advantages and disadvantages.</em></p> Agus Riadi Ismit Hi Karim Vioren Gownellis Copyright (c) 2022 International Journal of Linguistics and Translation Studies https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-30 2022-04-30 3 2 33 46 10.36892/ijlts.v3i2.210 State Alternation in Amazigh https://ijlts.org/index.php/ijlts/article/view/212 <p><em>The paper addresses the question of state alternation in Amazigh. It provides a detailed description of the morphological and phonological changes that target CS nouns. Then, it discusses the environmental conditions under which CS and FS occur. The paper argues that these changes go beyond the morphological and phonological system of the language. Later, it outlines the main previous studies about the phenomenon and presents an alternative complementary approach that takes a reconciliation path between Lahrouchi’s templatic analysis (2013) and El hankari’s syntactic model (2014) to account for state alternation.&nbsp; It argues against Achab’s analysis (2000) of the initial vowel as a determiner since [+ definite] in Amazigh is not an inherent feature of DP and it is contextual. Moreover, a further argument against DP analysis is that in some languages demonstratives, quantifiers, possessives do not occur with (in) definite articles, unlike Amazigh. I postulate that CS is a language-specific phenomenon that is not only the result of phonological operations but also of certain syntactic operations. I argue against El hankari’s analysis of d ‘and’ as a preposition, that CS marks its complement. The same goes for bu and mu ‘the one with’. I postulate that buNouns contain an inflectional morphology inside them, which make bu a derivational affix. A phrasal affix which attaches to words that are already inflected (see also Bensoukas 2015). The affixation of bu CS marks its selected noun. I hypothesize that Amazigh does not allow the consonant cluster /tw/. In this line of analysis, the initial vowel does not change when it is part of the stem. Hence, Amazigh has not only consonantal roots but vocalic ones as well. I argue that a noun cannot be marked for CS in isolation. It is marked by the functional head that c-commands the NP. The head is not only T or P, but it can be also a coordinator; a numeral or a phrasal affix.</em></p> ABDELAAZIZ BOUSSAYER Copyright (c) 2022 International Journal of Linguistics and Translation Studies https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-30 2022-04-30 3 2 47 71 10.36892/ijlts.v3i2.212 Transitivity Analysis of Newspapers’ Headlines Depicting the Russian Attack on Ukraine https://ijlts.org/index.php/ijlts/article/view/216 <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The current study analyzes international newspapers headlines depicting Russia attack on Ukraine. Different newspapers worldwide were chosen to highlight the embedded ideologies by applying Halliday’s transitivity system as a research instrument. The researcher analyzed the lexical choices and the linguistic devices used in headlines to represent Putin and Russia in the war between Russia and Ukraine. He investigated the way language is used in newspapers’ headline to create emotional impacts on the part of the readers and to influence the common public opinion about the crisis. The study highlights the hidden ideologies conveyed through the choice of lexical devices and the way the same event can be represented differently.</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <strong>Key words:&nbsp; </strong>transitivity, lexical choice, ideology, representation, public opinion making.</p> EL HOUSSINE EL FALLAKI Copyright (c) 2022 International Journal of Linguistics and Translation Studies https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-04-30 2022-04-30 3 2 72 85 10.36892/ijlts.v3i2.216 On the Significance of the Age Factor in Language Attainment: A Synthesis and Novel Evidence from Morocco https://ijlts.org/index.php/ijlts/article/view/247 <p><em>The aim of the following study is to explore the interrelatedness between second/foreign language attainment and the learner’s age. The interest in this study grew for two fundamental reasons. First of all, although there have been many investigations dealing with the link between the learners’ age and their second/foreign language attainment, the findings from the research continue to be inconsistent and inconclusive (Pfenninger &amp; Polz, 2018; Kroll &amp; De Groot, 2009). Additionally, the equivocal nature of the findings is related in part, to the failure of most of these studies to examine this relationship under adequately controlled conditions (Nikolov &amp; Djigunović, 2006). This paper attempts to undertake the central question at multiple levels of analysis among Moroccan learners of different age groups being subject to the same teaching and learning conditions. More interesting perhaps is that although much research has been undertaken to explore the significance of the age factor in language learning, this topic is still an uncharted area of research in the Moroccan educational context, and very little is known about it. Our concern here is to disclose the interrelatedness between the learners’ age and their success or failure in language attainment. Drawing on data comparing young and older learners’ attainment levels in English as a foreign language, the results prove very convincingly that young language learners tend to surpass their older classmates, though not significantly at different levels of analysis, but more substantially at one particular level pertaining to the language skill of reading. Another more central objective of this paper is to draw the attention of language teachers and educationalists in general to the importance of the young-adult difference in language learning and to delineate some of the pedagogical implications for the teaching and learning of languages in Moroccan elementary schools.</em></p> Driss Benattabou Bendaoud Nadif Abdelouahed Bouih Copyright (c) 2022 International Journal of Linguistics and Translation Studies https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 2022-07-30 2022-07-30 3 2 86 101 10.36892/ijlts.v3i2.247